The Analysis of Category Shift Translation on J.K. Rowling's Anthology "The Tales of Beedle the Bard" by Andy Hatman
This study aims at identifying the types of category shifts and explaining their occurrence in the translation on J.K Rowling’s Anthology “The Tales of Beedle the Bard” by Andy Hatman. The data are collected using observation method supported by implementing note taking technique in order to find out, identify, and classify the data. The data are analyzed by applying the qualitative descriptive method. The theory applied in this study is the theory of translation proposed by Catford (1965) to identify the types of category shifts found and to explain their occurrence. The result shows that all types of category shifts proposed by Catford (1965) such as structure shift, class shift, intra-system shift, and unit shift are found in the translation. Unit shift occurs in the highest frequency of 41 examples, structure shift occurs in 31 examples, and intra-system shift occurs in 6 examples, and class shift occurs in 1 example. The occurrence of category shift is caused by the different characteristics of source language and target language.
Keywords: Category Shift Translation, J. K. Rowling’s Anthology, The Tales of Beedle the Bard, Andy Hatman